Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді

Мазмұны:

Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді
Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді

Бейне: Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді

Бейне: Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді
Бейне: ОРЫСШАНЫ ҚАЗАҚШАҒА АУДАРУ ЕҢ ОҢАЙ ЖОЛЫ | РУССКИЙ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ 2024, Сәуір
Anonim

Көптеген шығармашылық мамандықтар, соның ішінде аудармашы мамандығы қашықтан жұмыс жасауды көздейді, өйткені тапсырыс беруші болса және аудару керек мәтін болса, бетпе-бет кездесуге қажеттілік жоқ, құжаттарды Интернет арқылы оңай жіберуге болады.

Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді
Штаттан тыс аудармашы қалай жұмыс істейді

Нұсқаулық

1-қадам

Штаттан тыс аудармашы дегеніміз - қандай да бір мемлекеттік немесе коммерциялық компанияларда жұмыс істемейтін, бірақ өз бетімен жұмыс істейтін адам. Ол өз бетінше клиенттерді табады, фриланс биржаларында өз қызметтерін ұсынады, аударма агенттіктерімен немесе баспалармен ынтымақтастық жасайды. Жалпы, бұл бір фирмаға байланбайтын, бос уақытта және өзіне ыңғайлы жерде жұмыс істейтін еркін, штаттан тыс аудармашы.

2-қадам

Штаттан тыс аудармашы жұмысы үшін жақсы табыс алу үшін және әрдайым тапсырыстарға ие болу үшін өз жұмысының ерекшеліктерін жақсы түсінуі керек. Мұндай аудармашы басшыларына жұмыста өткізген уақыты немесе оны бастаған және аяқтайтын уақыт туралы есеп беруі міндетті емес. Оған ерте демалуға немесе демалуға тура келмейді. Сонымен, мұндай аудармашының өз жұмысының нәтижелері үшін жоғары ынтасы, тиімділігі және жауапкершілігі болуы керек, өйткені тапсырыс беруші істелген жұмыс және оны аяқтау уақыты үшін есеп беруі керек болады. Аудармашыға қайта-қайта жүгіну үшін ол кез-келген тапсырысты тек жоғары деңгейде орындауы керек.

3-қадам

Штаттан тыс аудармашы не өз жұмысында сәтсіздікке ұшырауы мүмкін, не үлкен жетістікке жетуі мүмкін. Мұның бәрі оның өз жұмысымен байланысы және оны басқа адамдарға қалай ұсынуы туралы болады. Кез-келген жақсы фрилансер көп жағдайда өзінің маркетологы болуы керек, яғни ол осы бизнесте өзін дұрыс орналастыра білуі және өз қызметтерін сауатты сатуы керек. Егер аудармашы үнемі жаңа клиенттер іздемесе, көптеген клиенттерге өз қызметтерін ұсынбаса, оның аты танылуы үшін жұмыс жасамаса, онда ол жетістікке жете алмайды. Аудармашыға «көз алдында» емес ешкім тапсырыс бермейді, тек ол туралы ешкім білмейді.

4-қадам

Штаттан тыс аудармашы клиенттер қатары пайда болатын уақыт бірден келмейтінін түсінуі керек. Алғашқы жылы, тіпті екі-үш жыл ішінде аудармашының өзі еңбегін бағалау үшін көп қаражат жұмсауы керек. Бұл мәселеде сіздің әлеуетті клиенттеріңіздің шеңберін анықтау өте маңызды. Ірі компаниялар әдетте жеке фрилансерлермен емес, аударма агенттіктерімен ынтымақтастықты жөн көреді, өйткені оларға келісімшарттар жасасу және жұмысына ақы төлеу оңайырақ. Сонымен қатар, бір адамға олардың аударымдарының көлемін жеңу өте қиын. Мұндай агенттіктер аз тапсырыстар қабылдамайды. Сондықтан клиенттерді орта және шағын компаниялардан іздеу керек.

Ұсынылған: